「しばいたろか!」を英語で何て言う?
いつもの英語の勉強を、関西弁を切り口に楽しく学んじゃいましょう! 川合亮平さんの『なんでやねんを英語で言えますか?』(KADOKAWA)から、ナチュラルでリアルな英語フレーズをご紹介します。
以下の日本語を英語で何と言いますか?
「しばいたろか!」
書籍情報
「なんでやねん」を英語で言えますか? 知らんとヤバいめっちゃ使う50のフレーズ+α Let's speak in Kansai dialect
著者:川合 亮平、こいけぐらんじ
出版社: KADOKAWA / 中経出版
販売価格: ¥1,296 (2018年7月10日時点の価格)
【Point】
直訳すると「オマエのケツを蹴り上げるぞ!」という意味。北米の英語ではarseがassとなります。スラング表現で、「しばく」と同様、その意味の強弱には幅広さがあります。arse(ass)の部分をbuttにしても同じ意味になります。
【関連する英語表現】
Beat you up.(ボコボコにすんぞ)
Shut your mouth.(だまっとけ)
参照元:『なんでやねんを英語で言えますか?』(川合亮平著、KADOKAWA)