これも和製英語!?クイズ④「モーニングコール」を英語で言うと?
英語だと思い込んで使っているその言葉、実は和製英語かも。アン・クレシーニさんの『ペットボトルは英語じゃないって知っとうと!?』(ぴあ株式会社)で和製英語と英語の使い分けを学びましょう。
英語だと思い込んで使っているその言葉、実は和製英語かも。アン・クレシーニさんの『ペットボトルは英語じゃないって知っとうと!?』(ぴあ株式会社)で和製英語と英語の使い分けを学びましょう。
ご登録いただくだけで、KADOKAWAの最新書籍を毎月100ページ前後、無料で読むことができます。
さらにAmazonギフト券や著者の限定サイン本などをプレゼント!
ご登録後には、最新セミナーの割引情報からシークレットイベントまで、
質の高い情報をメールマガジンでご案内します。
ここでしか出会えないKADOKAWAのセミナー限定のコンテンツをお楽しみください。
【ポイント】
出張先で、大事なプレゼンや会議があったら、必ずモーニングコールを頼む。たしかに「朝の電話」なんだけど、英語では「wake-up call」と言う。「起こす電話」。アン先生は、しばしば幸せに眠っている学生にモーニングコールをする。プレゼンがある日、授業が始まったのに学生がいないと、同級生に電話するように指示する。そして、学生が電話に出たら「授業に来てくれない?」と言う。すると、恥ずかしさのあまり、あわてて登校してくる!モーニングコールをしてくれる先生ってよくない?
参照元:『ペットボトルは英語じゃないって知っとうと!?』(アン・クレシーニ著・ぴあ株式会社)