これも和製英語!?クイズ⑥「マイナスイメージ」を英語で言うと?
英語だと思い込んで使っているその言葉、実は和製英語かも。アン・クレシーニさんの『ペットボトルは英語じゃないって知っとうと!?』(ぴあ株式会社)で和製英語と英語の使い分けを学びましょう。
英語だと思い込んで使っているその言葉、実は和製英語かも。アン・クレシーニさんの『ペットボトルは英語じゃないって知っとうと!?』(ぴあ株式会社)で和製英語と英語の使い分けを学びましょう。
ご登録いただくだけで、KADOKAWAの最新書籍を毎月100ページ前後、無料で読むことができます。
さらにAmazonギフト券や著者の限定サイン本などをプレゼント!
ご登録後には、最新セミナーの割引情報からシークレットイベントまで、
質の高い情報をメールマガジンでご案内します。
ここでしか出会えないKADOKAWAのセミナー限定のコンテンツをお楽しみください。
【ポイント】
このフレーズも英語に思えるけど、本当は「bad image」「negative image」だ。マイナスもネガティブも日本人にはおなじなんだけれどね。反対語は「positive image」だ。
参照元:『ペットボトルは英語じゃないって知っとうと!?』(アン・クレシーニ著・ぴあ株式会社)